当前位置:首页 > 黄道吉日

立春是什么意思(立春是什么)

发布时间:2024-05-29 12:57:03作者:旧事重提来源:网络

立春是什么意思(立春是什么)

本文目录一览:

打春是哪天?今年是早立春还是晚立春?打春和立春一样吗?

  新年一过就是“立春”节气,农民又开始要准备春耕了,今年“立春”的交节时间是2月4日04点50分36秒,是在清晨了。在农村有“早立春,晚立春”的说法,如果按交节时间来看今年属于“早立春”。下面小编介绍2022年立春的时间及习俗。

  东南网记者 林婕 摄

  2022年立春时间为:

  阳历时刻:2022年2月4日4:50:36

  阴历日期:正月(大)初四星期五

  开始时刻:2022年2月4日04:50

  结束时刻:2022年2月19日00:42

  2022年打春是立春吗?

  打春也就是我们常说的立春。

  打春是立春吗?这是许多人的问题。据小编介绍,立春也俗称民间春节,标志着一年春天的开始。因为它是第一个24个节气,也就是第一个24个节气。因此,人们更注重民俗。立春作为二十四节气之一,与立夏、立秋、立冬一样,反映了一年四季的变化。立春节到了,也就是说万物闭藏的冬天已经过去,开始进入风和日暖,万物生长的春天。

  立春有什么习俗

  立春亦称“打春”、“咬春”,又叫“报春”。这个节令与众多节令一样有众多民俗,有迎春行春的庆贺祭典与活动,有打春的“打牛”和咬春吃春饼、春盘、咬萝卜之习俗等。

  从历史文献记载来看,我国历朝历代的迎春仪式隆重而浩大。此时的立春已经超过了农历24节气只标示节令与气候的功能,而是已经被当成一个节日了,因此在历史上便演化出了许多围绕立春而举办的活动及民俗,如“春娃”、“春鞭”、“春卷”、“打春”、“春酒”、“春牛”等等。

立春是什么意思含义 立春的风俗习俗立春吃什么传统食物

2月4日,迎来立春。立春为正月节,立为建始,春木之气始至,故称为“立”。

立春作为“二十四节气”之一,与立夏、立秋、立冬一样,反映着一年四季的更替。立春,意味着万物闭藏的冬季已过去,开始进入风和日暖、万物生长的春季。“春”也意味着万物生长、春耕播种,所谓“一年之计在于春”。

立春有三候,一候东风解冻,东风送暖,大地开始解冻;二候蛰虫始振,立春五日后,蜇居的虫类慢慢在洞中苏醒;三候鱼陟负冰,再过五日,河里的冰开始溶化,鱼开始到水面上游动,此时水面上还有没完全溶解的碎冰片,如同被鱼负着一般浮在水面。

立春节气习俗多。吃春饼、嚼生萝卜叫“咬春”;交相庆贺叫“拜春”;乡民以麦米豆抛打春牛叫“打春”;南方还有摸牛脚之俗:“摸摸春牛脚,赚钱赚得着。”查最早楚俗,立春日在大门上立春字为“讨春”;唐人始作春饼,卷饼用生菜为“春盘”,妇女在头顶戴“迎春髻”,互赠春词为“春帖子”。

时至立春,人们也会明显地感觉到白昼长了,太阳暖了。气温、日照、降雨,这时常处于一年中的转折点,趋于上升或增多。

同时,农谚也提醒人们“立春雨水到,早起晚睡觉”,“春争日,夏争时”,一年大事不宜迟,大春备耕即将开始。万物复苏生机勃勃,一年四季的序幕也从此开始。

诗词话节气|《立春》

立春,二十四节气之首,新的轮回启幕,万象更新,古人会在这一天祈岁迎春,展望新的开始。土层之下,新生命正悄然生长,在这个充满希望的时节,唤醒我们对生活的热望。(摄制:曹贞 曹亚兰 李婧)

今日立春:关于立春的9个小常识

The traditional Chinese solar calendar divides the year into 24 solar terms. Start of Spring, the first solar term of the year, begins this year on Feb 4 and ends on Feb 18.

中国传统二十四节气的第一个节气是立春,今年的立春从2月4日开始,2月18日结束。

Start of Spring lifts the curtain of spring. After that everything turns green and full of vigor; people clearly see that the daytime is becoming longer and the weather is becoming warmer.

立春拉开了春天的帷幕。立春之后,万物吐绿,生机勃勃,人们可以明显地发现白天变长了,天气变暖和了。

Here are nine things you should know about Start of Spring.

一起来了解关于立春的9个小常识。

Start of Spring and Spring Festival

立春和春节

As a solar term, Start of Spring had already entered people's lives in the Spring and Autumn Period (770-476 BC). At that time, there were eight solar terms. According to some experts, the 24 solar terms were used for the first time in books during the Western Han Dynasty (206 BC-AD 24), when the Start of Spring was set as the Spring Festival. In 1913, the first day of the first month of the lunar year was mandated as the Spring Festival.

早在春秋时期(公元前770至476年),立春节气就进入了百姓生活。当时只有8个节气。据专家介绍,二十四节气的说法是在西汉时期(公元前206年至公元24年)首次在典籍中出现的,当时立春就是春节。1913年,农历一月的第一天被定为春节。

Flying Kite, by painter Wen Yongchen. [Photo/Artron]

Flying a kite

放风筝

Spring is the best season for kite-flying. As a traditional folk activity, it has a history of more than 2,000 years. It can help build one's health and prevent diseases. It also has the effect of promoting blood circulation and speeding up metabolism. A breath of fresh air outside can discharge the foul smell accumulated in winter.

春天是最适合放风筝的季节。这项传统民间活动已经有两千多年的历史。放风筝有助于增进健康、预防疾病,还能促进血液循环,加速新陈代谢。呼吸户外的新鲜空气可以帮助身体排出冬季聚集的浊气。

Shrimp and Eggs, by Zhang Dazhuang. [Photo/Artron]

Erecting the egg

竖蛋

In China, it is said that the egg can be set upright on the first day of the Start of Spring, Spring Equinox day and Autumn Equinox day. It is believed that if someone can make the egg stand on the first day of Start of Spring, he will have good luck in the future.

中国有个民间说法,鸡蛋在立春、春分和秋分节气的第一天可以竖起来。据认为,如果一个人能在立春日这天把鸡蛋竖起来,他就能交好运。

According to astronomers and physicists, setting the egg upright has nothing to do with time, but with mechanics. The most important thing is to shift the egg's center of gravity to the lowest part of the egg. In this way, the trick is holding the egg until the yolk sinks as much as possible. For this, people should choose an egg about 4 or 5 days old, whose yolk is inclined to sink down.

天文学家和物理学家指出,鸡蛋竖起来和时间无关,和力学有关。最重要的是把鸡蛋的重心调整到鸡蛋最低的部位。诀窍就是握着鸡蛋,直到蛋黄尽可能下沉。人们应该选择一个放置了4到5天的鸡蛋,这样的鸡蛋蛋黄容易下沉。

Flower and Swallow, by Zhu Meicun and Lu Yifei. [Photo/Artron]

Wearing fabric swallows

佩燕子

Wearing fabric swallows is a custom in some regions in Shaanxi. Every Start of Spring, people like to wear a swallow made of colorful silk on their chests. The custom originated during the Tang Dynasty (618-907). The swallow is a harbinger of spring and a symbol of prosperity and happiness.

在陕西部分地区,立春有佩燕子的习俗。每年立春日,那里的人们喜欢在胸前佩戴用彩绸剪成的“燕子”。这一习俗起源于唐朝(618至907年)。燕子是春天的使者,象征着繁荣和幸福。

Spring cake, painted by Li Xiaolin. [Photo provided to chinadaily]

Biting the spring

咬春

In many parts of China, people observe the custom of \"biting the spring\" on the first day of Start of Spring. They eat spring pancakes, spring rolls, or a few mouthfuls of carrots.

在中国的许多地区,人们在立春日有“咬春”的习俗。人们吃春饼、春卷或咬几口萝卜。

By Wang Xuetao. [Photo/Artron]

Making a Spring Ox

糊春牛

This custom in Shaanxi is practiced right before the Start of Spring. The local government hires some skilled artisans and gathers them to build the frame of an ox out of bamboo strips and the legs with wood. Then they paste some paper and paint onto it—and, voila! The image of an ox is complete. It is said that if more red and yellow paper is used, then there will be a good harvest that year; if black paper is pasted, then the year will be poor. When the paper ox is ready, there is a ritual to paint the eyes. After that, people will set up an altar for it and worship it.

陕西人有立春前糊春牛的风俗。当地政府会聘请一些能工巧匠,让他们聚在一起,用竹篾绑成牛的骨架,然后用木头作为腿,接着糊上纸张并涂上颜料,这样一个牛的形象就完成了。民间认为,如果糊上更多的红黄色纸,那么当年的农作物将会获得丰收;如果糊上黑色的纸,则预示着当年收成不佳。春牛制作完成后,会有一个开光点睛的仪式,然后人们会设立香案并顶礼朝拜。

Calligrapghy of Chinese character \" chun\" (spring). [File photo]

Posting spring calligraphy and paintings

贴书画

The custom of posting calligraphy and paintings on one's door in the spring first appeared during the Tang Dynasty (618-907). People would do so to welcome spring and pray for good luck on the first day of Start of Spring.

春天在门上贴书画作品的风俗最早起源于唐朝时期(618至907年)。人们在立春日贴书画来迎接春天,祈求好运。

Lady and Plum Blossoms, by Hua Yan from the Qing Dynasty (1644-1911). [Photo/cguardian]

Appreciating plum blossoms

赏梅

Plums blossom from the 12th lunar month to the second month of the next year. The plum blossom, as it fights against the cold, is the most highly regarded. In China, the plum blossom, orchid, bamboo and chrysanthemum are praised as the four gentlemen of Chinese flowers.

梅花的花期从农历12月持续到来年农历2月。凌寒盛放的梅花备受赞赏和喜爱。在中国,梅兰竹菊被誉为花中四君子。

Image of Gou Mang, the god of Spring. [Photo/gmw]

Welcoming spring

迎接春天

People in China began holding a special ceremony on the first day of Start of Spring about 3,000 years ago. They made sacrifices to Gou Mang, the god of Spring, who is in charge of agriculture. By the Qing Dynasty (1644-1911), greeting spring had become an important folk activity. In Beijing, government officials welcomed spring in the wild field near Dongzhimen (the east gate of Beijing).

中国大约在三千年前就开始在立春日这天举行迎春仪式。人们会祭祀掌管农业的春神句芒。清代(1644至1911年)年间,迎春成了重要的民间活动。在北京,政府官员在东直门附近的空地上举行迎春仪式。

英文来源:中国日报网

翻译&编辑:丹妮

审稿:齐磊、董静

来源:中国日报网